Он схватил ее подбородок, повернул лицо к себе, наклонив голову так, чтобы она смотрела ему прямо в глаза.
— Антония, мы оба знаем, что да. Вы и в самом деле думаете, что я не могу сообразить, когда женщина в моих руках желает, чтобы я занялся с ней любовью?
Жар бросился ей в лицо, она выглядела несчастной.
— Нет! Это ложь! Не говорите так!
Она чувствовала, как слезы текут по ее лицу, и увидела, что лицо Патрика потемнело. После непродолжительного молчания он сказал спокойно;
— Вы боитесь это признать, не правда ли?
Девушка зарыдала, закрыв лицо руками. Подождав немного, Патрик достал чистый носовой платок и начал вытирать ей слезы.
— Перестаньте плакать, Антония. Успокойтесь, вам надо привести себя в порядок до того, как вернется ваш дядя.
Он протянул ей платок.
— А теперь высморкайтесь.
Девушка послушалась, а Патрик встал и начал прогуливаться по залитому солнцем саду, положив руки в карманы и насупив брови. Она не смотрела на него, но ее безумно интересовало, о чем он сейчас думает.
Она достала из своей сумки косметический набор и дрожащей рукой подкрасилась. Это было очень вовремя, поскольку дядя, улыбаясь, уже выходил из дома.
— Сьюзен Джейн говорит, что ребенок великолепен, но она очень соскучилась и потому скоро вернется. Она передает тебе привет, Тони.
Затем он повернулся к Патрику.
— Представить трудно, но на улице в Колчестере она столкнулась с Рей Данхил.
— Рей? Какого черта она делает в Колчестере? — удивился Патрик.
— Она работает над книгой о восстании Бодисо против римлян, а оно, кажется, началось в Колчестере. Я даже не знаю наверняка, где находится этот город. Думаю, что где-то в Эссексе, а Сьюзен Джейн гостит там рядом.
— Она всегда работает очень тщательно, — сказал молодой человек. — Интересно, кто теперь иллюстрирует ее книги?
— Рей делает их теперь сама, — ответил Аликс. — Но она сказала Сьюзен Джейн, что в работе ей очень не хватает вас. Книги, которые вы сделали вместе, продавались, как горячие пирожки, и иллюстрации к ним имели большой успех.
Патрик улыбнулся.
— Это хорошие новости.
— Сьюзен Джейн обедает сегодня с Рей, — продолжал Аликс. — И мне… нам… пришло в голову, что, может быть, вам продолжить сотрудничество? Как вы думаете? Если она прилетит вместе с Сьюзен Джейн, вы не против того, чтобы поговорить с ней, Патрик?
Антония поймала себя на мысли, что весь этот разговор был ей неприятен. А в общем, какая разница, будет он работать вместе с Рей Данхил или нет? Она ведь обручена с другим.
Патрик сидел на краю фонтана и внимательно слушал Аликса.
— Ну так что? — давил Аликс Холтнер. — Могу я сказать Сьюзен Джейн, чтобы она пригласила Рей?
Патрик медленно поднял голову.
— Конечно, Аликс. Я был в очень плохом настроении, когда видел ее последний раз. Потом сожалел, что прервал мое сотрудничество с Рей, но сейчас я бы не хотел упустить возможность поработать вместе.
— Великолепно, — сказал Аликс, широко улыбаясь. — А теперь мы идем обедать.
Это был странный вечер. Аликс и Патрик много разговаривали, Антония внимательно слушала обоих, особенно то, что говорил Патрик. Часто она ловила на себе его внимательный взгляд, смущаясь, отворачивала голову в сторону, и мягкие красивые локоны падали ей на виски.
Она не могла угадать его замыслов, и это пугало и раздражало ее. Каждый день все трое встречались за завтраком, болтали, сидя вокруг стола в саду. Булочки с вишневым джемом и кофе никогда не казались такими вкусными, и она так долго ела, что потом ей приходилось очень торопиться, чтобы вовремя добраться до палаццо.
Иногда днем она заходила в Академию. Ей надо было определить авторство какого-либо рисунка из палаццо или спросить совета у одного из экспертов. Обычно Патрик работал там, и они возвращались вместе домой, разговаривая о высших достижениях венецианского искусства эпохи Возрождения, о чудесном умении художников того времени смешивать и создавать свои собственные краски, о технике, используемой такими знаменитыми художниками, как Микеланджело и Донателло.
Наблюдая за тем, как он рисует или пишет красками, Антония поняла, что Патрик лучше нее разбирался и в теории, и в практике. Она узнала от него намного больше, чем от своих бывших учителей.
Вечерами они втроем шли в ресторан или оставались дома поесть спагетти, приготовленные Аликсом, салат, сделанный Антонией, или ризотто, полное морских продуктов и трав, изобретенное Патриком.
Потом они слушали музыку или играли в карты. Часто Аликс отправлялся с визитами к другу, и Антония и Патрик оставались одни, подолгу болтая в саду.
Антония чувствовала, что все происходящее таит какую-то опасность, но в присутствии Патрика была очень оживленной. Когда он отсутствовал, она все время думала о нем, и ее настроение становилось изменчивым и непредсказуемым.
В течение долгого времени она жила спокойно, ведя тихую, безопасную жизнь. Теперь его внезапное появление закружило ее в потоке веселья, волнения, тревоги, болезненной неуверенности. Иногда она была безумно счастлива, затем вдруг это состояние проходило, и девушка чувствовала себя самой несчастливой на свете. Патрик… Да, именно он был причиной странных перепадов в ее настроении.
На следующей неделе внезапно началась жара. Мягкий осенний туман, висевший над Венецией, исчез в ночь на четверг, и наутро солнце ярко слепило. Антонии было так жарко, что она едва добралась до работы. Пэтси после совместного второго завтрака отправила ее домой.