Молодой человек повернулся, его лицо побледнело, и он посмотрел на нее так, как будто видел впервые.
Совсем близко он выглядел еще лучше. Антония подвинулась ближе, гадая, понимает ли он по-английски. Она положила руку ему на плечо и робко улыбнулась, не в состоянии встретить его взгляд. Даже от этого легкого прикосновения ее лихорадило.
И затем он отверг ее, его слова были как пощечина.
— Я не танцую, — сказал он, в его глазах была неприязнь, и он зашагал прочь.
Румянец залил ее лицо, и она бросилась к гостям так стремительно, что люди расступились, когда она почти налетела на них. Ей стало неудобно, что их диалог заметили, но подошедший дядя Аликс обнял ее и утащил в тенистый уголок, где их никто не мог слышать.
— Что случилось, милочка? Что тебе сказал Патрик, что так расстроило тебя?
Слезы мешали ей говорить, и тогда он, глядя на нее, сказал:
— Не принимай все слишком серьезно. У Патрика сегодня очень плохое настроение, так как недавно его помолвка была расторгнута. — Он подал ей стакан вина и рассказал все о мистере Огилви и его бывшей невесте.
Антония внимательно слушала, поняв, почему Патрик так вел себя.
Он был обижен, у него не было желания разговаривать с другой женщиной. Ей стало жаль его, она хотела заставить его снова улыбаться.
Антония оглянулась и увидела, что Патрик пошел через сад в сторону пляжа.
— Пойдем, потанцуем, — предложил дядя, но она вежливо отказалась, сказав, что хочет немного поболтать со знакомыми.
Фактически девушка уже решила последовать за Патриком. Может быть, он захочет поговорить с ней, видя, что она симпатизирует ему, подумала с надеждой Антония. О, нам ведь всегда удается найти объяснения тому, что мы уж очень хотим сделать…
Она ускользнула с вечеринки, пошла к пляжу и увидела следы его ног на песке. По-детски она аккуратно наступала своей ногой в оставленные им следы, вглядываясь в темноту, прислушиваясь к звуку волн, бьющихся о гальку, медленному шепоту отходящего прилива.
Девушка была настолько увлечена своими мыслями о Патрике, что не услышала ни звука до того, как кто-то прыгнул на нее из привязанной лодки. Она лишь увидела загорелую кожу, блики лунного света на каштановых волосах. Антония попыталась крикнуть, но умолкла, услышав голос, сердито угрожавший ей по-английски. Она была уверена, что это Патрик.
Когда он рванул ее вниз на песок, Антония в шоке и ужасе отчаянно сопротивлялась, в то время как в голове ее проносилось: хочу ли я, чтобы он занимался со мной любовью; не за этим ли я пришла сюда; напросилась ли я на это; не моя ли вина в том, что происходит сейчас со мной?
Когда звук голосов заставил его остановиться, она, плача от боли, чувствуя себя несчастной, заползла в соленую морскую воду. Велико было искушение позволить отходящему приливу унести ее с собой. Но гнев против мужчины, сделавшего это с ней, жажда жизни, не желавшая отступать, вытащили ее из моря.
Сьюзен Джейн заметила долгое отсутствие девушки, и гости начали искать ее в саду и на пляже, выкрикивая имя. Как она поняла потом, именно звук их голосов испугал напавшего на нее.
Дядя Аликс нашел ее ковыляющей по направлению к вилле, с нее текла кровь, она плакала.
Девушка вспомнила его ошеломленное белое лицо, гнев, когда он вытянул из нее, что случилось. Завернув Антонию в полотенце, он отвел ее на виллу, вызвал полицию и врача.
— Кто это с тобой сделал? — спросил дядя Аликс.
— Англичанин… — плакала она. — Это был он… англичанин…
— Англичанин? — переспросил дядя. — Ты имеешь в виду Огилви?
— Да, — сказала девушка.
И снова, когда полиция спросила:
— Вы имеете в виду мистера Патрика Огилви?
— Да, это был он.
Она была в этом так уверена.
Позже, когда ей сказали, что это был кто-то другой, а не Патрик Огилви, она почувствовала странное облегчение, что не он обидел ее. И ей было невероятно стыдно, что по ее вине молодому человеку пришлось пройти через такие неприятности.
— Он должен ненавидеть меня, — сказала она дяде Аликсу.
— Ты же ошиблась, тебя нельзя обвинять, — утешал ее дядя.
Когда она услышала, что Патрик покинул Бордиджьеру, даже не вернувшись на виллу, чтобы собрать свои вещи, и что позднее он расторг контракт с Рей Данхил, потому что рассердился за то, что Рей могла поверить случившемуся, чувство вины разрывало ее сердце.
Рей также покинула Бордиджьеру. Незадолго до этого Антония виделась с нею.
— Мне очень неприятно, что я обвинила вашего друга, — прошептала Антония, и Рей недоуменно пожала плечами.
— О, ничего страшного, — сказала она ровным голосом. — Не беспокойтесь об этом. Из того, что сообщила полиция, получается, что настоящий виновник был чем-то похож на Патрика.
Антония подавила инстинктивную дрожь, когда услышала сказанное. Но Рей Данхил, казалось, не заметила, как изменилось выражение ее лица.
Она была слишком занята разговором:
— Такая жалость, что это произошло именно сейчас. Патрик и так тяжело переживал внезапно расторгнутую помолвку. Боюсь, что это было последней каплей. Я навестила его на днях и едва узнала. Он всегда был таким разумным и покладистым парнем, с ним всегда можно было договориться. Я могла его заставить делать все, что хотела. Но, выбравшись из этой переделки, он сказал, что не будет работать со мной снова, он разорвал наш контракт. Сначала я не поверила ему, пыталась разубедить, но он был непреклонен.
Антония с ужасом теперь понимала, какую совершила ошибку.
— А что он собирается делать? — с жалким видом спросила она. — Как он будет зарабатывать себе на жизнь?